Журналіст інформагентства The Associated Press Рафаель Саттер (Raphael Satter) пише:
«Напередодні Нового року, Служба безпеки України заявила, що зірвала масштабний кібернапад з Росії. На жаль, я нічого не можу розібрати у їх намішаному повідомленні», – повідомив Саттер, прикріпивши посилання на переклад англійською заяви СБУ. У повідомленні йшлося про те, що в українській спецслужбі «попередили систематичні спроби ураження інформаційних систем низки державних установ та відомств».
Разом з тим, журналіст поскаржився, що англійський текст «переповнений викривленнями через машинний переклад».
«Чи не хоче хтось більш зрозуміло перекласти український оригінал повідомлення СБУ?» – запропонував журналіст.
На якість повідомлення СБУ звернув увагу і журналіст Sky News Александер Мартін.
Варто додати, що згодом оригінальне повідомлення СБУ пізніше переклали в англомовному виданні Kyiv Post.
ІА "Вголос": НОВИНИ