Сьогодні український гурт КАZKA презентував англомовну версію своєї  мегапопулярної у світі композиції «Плакала».

Про це гурт написав на своїй сторінці у Facebook, оприлюднивши відповідне відео.

«Є якась магія в тому, що про наш край заговорили у світі завдяки пісні «Плакала». Ми вирішили, що це знак долі, який не можна ігнорувати, і перетворили «Плакала» в англійську «Cry». Сьогодні ми презентуємо дуже важливий для нас трек, який, сподіваємось, познайомить всю планету не тільки з українською культурою, а й зі співочою українською душею. Зустрічайте: вже добре знайома, але зовсім нова: KAZKA — CRY», - зазначено у повідомленні.

Цю аудіоверсію на «Ютюб» уже прослухало понад 120 тисяч осіб.

До слова, кліп на пісню «Плакала», який опублікували наприкінці вересня цього року, переглянуло на «Ютюб» майже 100 млн осіб.

https://www.youtube.com/watch?v=x5L9kgo_Suo&feature=youtu.be&fbclid=IwAR1ug5MuUIII8wAi1fCnh5bPvl-WTlaVCNkWy1TogP-g0HfoIiNe5EFS4rY

Як писав “Вголос”, нещодавно неочікувано перше місце в опублікованому музичним телеканалом “Муз-ТВ” новому рейтингу за підсумками чарту “Топ-30. Русский крутяк” гурт KAZKA посіла з синглом “Плакала”.

У соцмережах користувачі активно публікують кавери на цю пісню. Її переспіви також записали популярні співаки та блогери, навіть ті, для кого українська не є рідною. В Instagram опублікували більше 2,5 тисяч роликів із тегом на назву пісні. Переважна більшість переспівів записані у Росії, Білорусі та Казахстані. У багатьох кавер-версіях помітний місцевий акцент.

Днями українські школярі створили пародію на відомий хіт українського гурті KAZKA «Плакала», який підкорює всі світові чарти.

А нещодавно у РФ переклали популярну пісню “Плакала” російською мовою.

ІА "Вголос": НОВИНИ