Електронний квиток, який почав працювати лише чотири дні тому для пільговиків, здивував львів’ян ще одним своїм недоробком.
Як зауважили мешканці, мова на валідаторі, якась дивна. Ніби й українською, але насправді це - мовні покручі.
Свої зауваження вони висловили на сторінці «Гаряча лінія міста Львова».
«Чи буде виправлено в меню валідаторів на «додати квитки»? І фраза «помістіть засіб» теж не правильна», - пишуть львів’яни.
Доцент кафедри української літератури Львівського національного університету імені Івана Франка Галина Крук зауважила, що написи на валідаторі е-квитка її дуже здивували.
«Досі я знала, що можна бавити дитину, можна збавити від смерті, але оте «добавити квитки» - це якою мовою? І який «засіб» треба «помістити» - до прання? Від кашлю? Він туди точно не поміститься. Невже у такому великому проекті не знайшлося можливості проконсультуватися хоча б із якимось редактором-мовознавцем? Бо таке враження, що бавили-бавили, і недобавили», - каже вона.
Нагадаємо, на впровадження е-квитка у Львові витрачено вже близько 20 млн доларів. А міська влада вважає, що цього – недостатньо.
ІА "Вголос": НОВИНИ